感染症対策へのご協力のお願い 新型コロナウイルス関連情報

 令和5年8月3日
九州大学病院長
 
感染症対策へのご協力のお願い

九州⼤学病院では、診療機能を維持するために、より⼀層の感染対策に取り組んでおります。
来院される皆様におかれましては、引き続き、下記感染症対策について、ご協力方よろしくお願いいたします。

来院前の確認
次の項目に当てはまる方は、来院前に受診予定の診療科にご相談願います。
1)風邪症状(咳・痰・のどの痛み等)のある方
2)37.5℃以上の熱が続いている方
3)強いだるさや息苦しさがある方
4)匂いがわかりにくい、味がわかりにくいといった症状がある方
5)過去7日以内に、新型コロナウイルス感染症と診断された人と接触歴がある方
6)直近7日以内に、海外渡航歴がある⽅
7)家族等が新型コロナウイルスに感染している場合
 
マスク着用と手指衛生
院内では必ずマスクを着用してください。また、手指衛生のご協力をお願いいたします。

外来棟入口等での体温チェック
外来棟入口等において、非接触式体温計を設置しております。検温は患者さんの任意としております。37.5℃以上の⽅は、職員の指⽰に従ってください。
 
コロナウイルス感染症共通問診票
初診時、入院時に新型コロナウイルスに係る問診票の記入をお願いしております。ご協⼒ください。

入院患者さんの外出及び外泊について 
入院患者さんの外出及び外泊は、自宅および常にマスク着用で行動できる場所において認めております。詳細は病棟にてご確認ください。

病院の出入口について 
病院の出入りは、昼間は外来棟正⾯⼊⼝、北棟時間外出⼊⼝、渡廊下出入口(第2駐車場内)からお願いします。南棟の救急外来(時間外受付)出入口は、夜間及び急患患者専用です。


なお、今後の感染状況次第で、内容が変更となる可能性があります。

何卒、ご理解・ご協力のほどよろしくお願い申し上げます。    
謹白
 
August 3, 2023
Request for Cooperation in Response to COVID-19

Kyushu University Hospital strives to take further countermeasures against infectious diseases in order to maintain the hospital function. We appreciate your continuous cooperation in taking the following measures against the infectious diseases.

Things to Be Checked before Coming to the Hospital
If you meet any of the following criteria, please consult with the department you are planning to visit before coming to the clinic.
1)Cold symptoms (cough, phlegm, sore throat, etc.)
2)Continuous fever over 37.5℃
3)Severe fatigue and shortness of breath
4)Loss of smell/taste
5)Have been in close contact with a person known to have COVID-19 in the past 7 days
6)Have been overseas or been in a crowded area in the past 7 days
7)If your family members got infected COVID-19 

Facemask and Hand Hygiene
Please be sure to wear a mask in the hospital. We also ask for your cooperation in hand hygiene.

Temperature Check at the Entrance of the Outpatient Ward
Non-contact thermometers are installed. Temperature measurement is at the patient's discretion. Please follow the directions of the staff if your temperature is over 37.5℃.

Medical Questionnaire in Response to COVID-19
You will be asked to fill out a medical questionnaire regarding the novel coronavirus at the time of your first visit or admission. Thank you for your cooperation.

Outings and Overnight Stays for Inpatients 
Inpatients are allowed to go out and stay overnight at home and in places where they can wear masks at all times. Please check with the hospital ward for details.

Hospital Entrance
Please enter and leave the hospital during the daytime at the entrance of the Outpatient Ward, the North Ward, and the connecting corridor (in the 2nd Parking Lot). The Emergency Outpatient (After Hours Reception) entrance in the South Ward is for nighttime and emergency patients only.

Please note that this may change depending on the future infection situation.
Thank you for your understanding and cooperation.
 
                                                 2023年5月8
               关于配合预防感染措施的请求

九州大学医院为确保医院的诊疗功能,目前采取了更为慎重的预防感染措施。
对于前来我院的各位患者,请继续配合以下预防感染的措施,感谢各位的合作。

前来本院之前的确认项目
如有符合以下项目的患者,请在前来本院之前向预定接受诊疗的诊疗科进行咨询。
1)有感冒症状(咳嗽、有痰、咽喉疼痛等)的患者
2)持续发烧37.5℃以上的患者
3)感到非常疲倦或喘气困难的患者
4)出现难以闻到气味、或感觉不到味觉等症状的患者
5)在过去7天之内,曾与被诊断为感染新冠病毒的人士有过接触的患者
6)在最近7天之内,曾前往海外的患者
7)患者家人等感染新冠病毒时

佩戴口罩和保持手指卫生
在医院内请务必佩戴口罩。同时,请保持手指卫生。

在门诊栋入口等处检测体温

本院在门诊栋入口等处设置有非接触式仪,患者可自行选择测量体温体温超37.5℃的人听从工作人的指示。

新冠病毒感染共通问诊表
诊时和住院配合填写与新冠病毒有关的问诊表。感合作。


关于住院患者外出及在外留宿
允许住院患者外出和在外过夜,但仅限于回家和前往可始终佩戴口罩行动的场所。详情请向病栋有关人员确认。

关于医院的出入口 
出入医院时,白天请使用门诊栋正面入口、北栋时间外出入口、游廊出入口(第二停车场内)。南栋的急救门诊(时间外挂号处)出入口,为夜间及急救患者专用。
此外,根据今后的疫情情况,此通知内容有可能发生变更。
请给予理解和合作,非常感谢!